Innovation Humanities and Social Sciences Research (IHSSR)

Publisher:ISCCAC

Cultural Symbol Conversion Methods in Political Discourse Translation: A Case Study Based on Official Texts from China’s Ministry of Foreign Affairs
Volume 21, Issue 4, 2025
Authors

Qian Wang, Yuqing Shi

Corresponding Author

Qian Wang

Publishing Date

June 01, 2025

Keywords

Political discourse translation, Cultural symbols, Transplantation, Paraphrase.

Abstract

The translation of Chinese political discourse into foreign languages constitutes a critical component in the construction of the national image, necessitating a dynamic equilibrium among political stance, communicative efficacy, and cultural acceptability. Grounded in cross-cultural discourse analysis and semiotic frameworks, this study employs official texts from China’s Ministry of Foreign Affairs as case studies to propose three core methodologies for cultural symbol conversion: Abstracting, which reduces cognitive load by universalizing political semantics through the removal of culturally specific imagery; Transplantation, which preserves source-text rhetorical potency via cross-cultural allusion alignment and vernacular reconstruction, thereby achieving innovative transformation of cultural symbols; Paraphrase, which ensures ideologically precise transmission while amplifying the cross-cultural penetrative power of discourse. The findings reveal that, these methodologies, through multimodal synergy, not only safeguard the rigidity of political positioning but also align with cross-cultural communicative imperatives, thereby furnishing innovative pathways to dismantle Western discursive hegemony.


Copyright

© 2025, the Authors. Published by ISCCAC

Open Access

This is an open access article distributed under the CC BY-NC license